Novos Valores

VALOR DAS AULAS Cobramos por pacote PELO PERÍODO DE 30 DIAS. Nossos valores são: 2 aulas por semana - R$320,00 (hora/aula sai por: R$40,00) 3 aulas por semana - R$420,00 (Hora/aula sai por: R$35,00) 4 aulas por semana - R$480,00 (hora/aula sai por: R$30,00) 5 aulas por semana - R$500,00 (hora/aula sai por: R$25,00) OBS: - O pagamento pode ser feito em dinheiro, cheque ou depósito/transferência bancária. - As aulas terão duração de 50 minutos. - Não emitimos nota fiscal, apenas recibo simples carimbado e assinado. - NOSSOS HORÁRIOS SÃO DE SEGUNDA À SEXTA DAS 7:30 ÀS 22 HORAS. - Não fazemos pacotes menores do que 2 aulas por semana. - Aulas avulsas - Valor: R$45,00 - SOLICITE UM ORÇAMENTO!

segunda-feira, 31 de agosto de 2015

terça-feira, 11 de agosto de 2015


Trás ou traz

Estas duas palavras existem na língua portuguesa e estão corretas. Porém, os seus significados são diferentes e devem ser usadas em situações diferentes. A palavra trás é um advérbio de lugar, indicando uma situação posterior, ou seja, atrás, após. Traz é a forma conjugada do verbo trazer na 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou na 2ª pessoa do singular do imperativo. Trazer significa levar, transportar para perto de quem fala.

O advérbio de lugar trás tem sua origem na palavra em latim trans. Vem sempre acompanhado de uma preposição, normalmente de ou para, formando assim uma locução adverbial. É também uma palavra comumente utilizada na locução prepositiva por trás de.

Exemplos:
  • As crianças devem viajar no banco de trás.
  • Quando ele a chamou, ela olhou para trás.
  • As cartolinas estão guardadas por trás do armário.

O verbo trazer tem sua origem na palavra em latim trahere e é um verbo irregular, ou seja, não se encaixa nos modelos fixos de conjugação verbal, possuindo alterações nos radicais e nas terminações quando conjugado. É muito utilizado pelos falantes, possuindo diversos significados. Refere-se principalmente ao ato de transportar ou encaminhar para este lugar, mas também pode ser sinônimo de oferecer, vestir, ocasionar, atrair, conter em si, apresentar, sugerir, herdar, manter, citar, entre outros. Traz é a forma conjugada do verbo trazer na 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou na 2ª pessoa do singular do imperativo.

Verbo trazer - Presente do indicativo:
(Eu) trago
(Tu) trazes
(Ele) traz
(Nós) trazemos
(Vós) trazeis
(Eles) trazem

Verbo trazer - Imperativo:
(Eu) ---
(Tu) traz
(Ele) traga
(Nós) tragamos
(Vós) trazei
(Eles) tragam

Exemplos:
  • Traz essa caixa! (2ª pessoa do singular do imperativo)
  • Não se preocupem, ele traz o material. (3ª pessoa do singular do presente do indicativo)

As palavras trás e traz apresentam a mesma fonética, ou seja, são pronunciadas de forma igual, mas os seus significados e escritas são diferentes. A este tipo de palavras chamamos palavras homófonas. Na língua portuguesa, existem diversas palavras homófonas: trás/traz, acento/assento, conserto/concerto, cela/sela, sinto/cinto, cozer/coser,…

Mal ou mau

Estas duas palavras existem na língua portuguesa e estão corretas. Porém, os seus significados são diferentes e devem ser usadas em situações diferentes. A forma mais fácil e eficaz de usarmos corretamente estas palavras é pela oposição, ou seja, utilizando seus antônimos e vendo qual está correto na frase. O adjetivo mau é antônimo de bom e o advérbio mal é antônimo de bem.

Mau tem sua origem na palavra em latim malu e é um adjetivo. É uma palavra frequentemente utilizada pelos falantes, possuindo vários significados. Devemos usar o adjetivo mau sempre que quisermos referir alguém ou alguma coisa que: não é de boa qualidade, faz maldades, traz infortúnio, faz grosserias, não tem competência, é pouco produtivo, é inconveniente e impróprio, é travesso e desobediente, é difícil de superar e é contrário aos bons costumes. Assim, mau é sinônimo de malvado, cruel, desumano, ruim, ordinário, imperfeito, malfeito, prejudicial, maligno, grosso, desagradável, incompetente, impróprio, inadequado, indisciplinado, desobediente, árduo, indecente, imoral, entre outros. Mau antônimo de bom.

Exemplos:
  • Você é um mau amigo. (Oposição: bom amigo)
  • Esse cachorro é mau. (Oposição: é bom)

Mal tem sua origem na palavra em latim male e pode ser um substantivo comum, uma conjunção ou um advérbio. É também uma palavra frequentemente utilizada pelos falantes, possuindo vários significados. Como advérbio, mal se refere a alguma coisa feita de modo errado, de modo insuficiente, com dificuldade, de modo indelicado ou cruel ou de modo algum, sendo sinônimo de erradamente, incorretamente, de leve, insuficientemente, dificilmente, grosseiramente, severamente, jamais, nunca, entre outros. Como conjunção temporal, mal tem sentido de assim que e logo que. Como substantivo, mal se refere a uma desgraça, calamidade, dano, doença, enfermidade, pesar, aflição, sofrimento, defeito, problema, maldade. Mal é antônimo de bem.

Exemplos:
  • Você não entendeu o exercício? Você fez tudo mal. (Advérbio. Oposição: bem)
  • Você nem imagina o mal que você me faz. (Substantivo comum. Oposição: bem)
  • Mal saí da escola, já estavam esperando por mim do outro lado da rua. (Conjunção subordinativa temporal)

As palavras mau e mal são pronunciadas da mesma forma, mas escritas de forma diferente, com significados diferentes. A este tipo de palavras chamamos palavras homófonas. Na língua portuguesa, existem diversas palavras homófonas: mau/mal, asar/azar, senso/censo, concelho/conselho, cozer/coser, cinto/sinto,…

segunda-feira, 10 de agosto de 2015

AULAS PARTICULARES: PORTUGUÊS, REDAÇÃO, ESPANHOL E INGLÊS EM DOMICÍLIO

- ENSINO FUNDAMENTAL
- ENSINO MÉDIO
- CRIANÇAS, ADOLESCENTES E ADULTOS
- TRADUÇÃO DE TCC
- TRADUÇÃO DE TEXTOS

- PREÇO MÉDIO: R$40,00 (hora aula)
- PREÇO MENSAL: SOLICITE UM ORÇAMENTO.

CONTATO: (91)98355-5402 / 98142-5234 (whatsapp)
NOSSOS SERVIÇOS
Conheça todos os serviços oferecidos no blog.
Contamos com profissionais qualificados nas mais diversas áreas, com vasto conhecimento em metodologia científica, preparados e aptos a assessorar e orientar alunos na pesquisa, contextualização e normatização de uma extensa lista de trabalhos acadêmicos, executando os seguintes serviços:
  • Monografia
  • TCC
  • Dissertação
  • Relatório para estágio
  • Resenha
  • Resumo
  • Digitação
  • Revisão e complementação de trabalhos iniciados
  • Orientação online
  • Adequação de texto
Os valores serão passados somente, mediante a disponibilidade de um profissional de sua área, peça já seu orçamento gratuitamente.
*VALORES*
Tradução de Textos, TCC, Monografia, Revisão de Conclusão de Curso. Verifique nossos Preços: Revisão de Textos (conclusão de curso) - Preço por Lauda com 1.400 caracteres com espaços (por leitura) R$ 15,00. Tradução de Textos: (Inglês/Português - Português/...